تاریخ ایرانتاریخ جهانطنزمطالب خواندنی
موضوعات داغ

معرفی ۱۰ کتاب سال ۹۷ – بخش دوم

10 کتاب سال 97 که نباید از دست داد

همه‌ی ما دوست داریم فهرستی ساده و آسان از تمام بهترین‌ها داشته باشیم. همچون « ۱۰۰ کتاب یا فیلمی که نباید از دست داد! ». دلیل انتشار معرفی « ۱۰ کتاب سال ۹۷ » نیز همین است.

در سه لیست پیوسته، ۱۰ اثر برگزیده‌ی نشر ایران در سال ۹۷ را به انتخاب کاواک به شما معرفی می‌کنیم. تلاش داشتیم در لیست « ۱۰ کتاب سال ۹۷ که نباید از دست داد » در فهرستی کوتاه، آثاری را به شما معرفی کرده باشیم که علاوه بر تکثر موضوعی، شما را با مفاهیم یا داستان‌هایی ارزشمند، آشنا نمایند. سه کتاب سری دوم ازاین‌قرارند :

کتاب شماره چهار : کتاب مردی که زنش را با کلاه اشتباه می‌گرفت

نام نویسنده : الیور ساکس

نام مترجم : ماندانا فرهادیان

نام انتشارات : نشر نو

موضوع کتاب : طنز

معرفی کتاب مردی که زنش را با کلاه اشتباه می‌گرفت

الیور ساکس روان‌پزشکی است که داستان‌‌های شگفت‌‌انگیزی از مراجعین خود را با قلمی جذاب بیان می‌‌کند. ساکس به‌طور منظم در مجلات معتبری همچون نیویورکر، نیویورک ری ویو و برخی مجلات تخصصی حرفه‌‌ی خود، مقالاتی را به چاپ می‌‌رساند. کتاب‌‌های او به زبان‌‌های بسیاری ترجمه شده است.

گویی قهرمانان داستان‌‌های الیور ساکس که بیمارانی با اختلالات جدی عصبی و ذهنی می‌‌باشند، چهره و چالشی مشترک و جهان‌شمول دارند. این کتاب در چهار بخش و در هر بخش همراه با داستان‌‌های متعددی است که اکثرا از اختلال ذهنی قهرمان داستان نام گرفته است. همچون داستان مردی که زنش را با کلاه اشتباه می گرفت! این داستان‌های جذاب، اصلی‌ترین دلیل حضور این کتاب در لیست ۱۰ کتاب سال ۹۷ است.

چهار بخش اصلی کتاب مردی که زنش را با کلاه اشتباه می گرفت عبارت‌‌اند از :

  • از دست دادن‌ها
  • زیادی‌ها
  • جابه جایی‌ها
  • دنیای ساده‌ها

بخشی از کتاب مردی که زنش را با کلاه اشتباه می‌گرفت :

در نوار مغزی‌ای که از خانم اُ. ام. گرفتیم تحریک‌پذیری و ولتاژ بالا در هر دو لُب گیجگاهی دیده می‌شد، یعنی آن قسمت هایی از مغز که مراکز نمود صدا و موسیقی و فراخوانی تجربه ها و صحنه‌های پیچیده‌اند. و هر وقت که چیزی را « می‌شنید » امواج پر ولتاژ سوزنی شکل حتما تشنجی می‌شدند. فکر من تائید شد که او هم صرع موسیقایی دارد که به بیماری لب های گیجگاهی مربوط می‌شود. ( لطفا اگر پیشنهاد بهتری برای بخشی از متن کتاب دارید، این قسمت را تغییر دهید. )

کتاب شماره پنج : کتاب صلحی که همه صلح ها را بر باد داد

نام نویسنده : دیوید فرامکین

نام مترجم : حسن افشار

نام انتشارات : ماهی

موضوع کتاب : تاریخ جهان

معرفی کتاب صلحی که همه صلح ها را بر باد داد

این کتاب، داستان پیدایش خاورمیانه‌‌ی امروزی است. خاورمیانه جدید و تمامی ماجرای تمام‌نشدنی‌اش، ریشه در دورانی دارد که دیوید فرامکین به‌خوبی آن را در این کتاب برای خواننده شفاف کرده است. متن کتاب با حفظ تمام جزئیات ضروری، شیوا و روان است. کتاب صلحی که همه صلح ها را بر باد داد، سفری است تاریخی به بازه‌‌ای از زمان که بر سرنوشت و چگونگی زیست امروزی میلیون‌‌ها ساکن خاورمیانه، اثرگذار بوده. این کتاب در سال ۱۹۸۹ در فهرست نهایی جایزه معتبر بوکرز قرار داشت. صلحی که همه صلح ها را بر باد داد، به سلسله اتفاقات و تاریخ‌‌نگاری دوره‌‌ای می‌‌پردازد که در جنگ جهانی اول، موجب فروپاشی دولت عثمانی گردید. جلسات، مذاکرات و تصمیم‌‌هایی که به طمع تقسیم کردن امپراتوری عثمانی و نهایتا به تشکیل چندین کشور مستعمره انجامید.

شخصیت‌‌های اصلی این کتاب، چهره‌‌هایی همچون چرچیل، لوید جرج، وودرو ویلسون، کیجنر، لارنس عربستان، لنین، استالین و موسیلینی هستند. این کتاب، بهترین هدیه در لیست ۱۰ کتاب سال ۹۷ برای افرادی است که به تاریخ معاصر جهان و ریشه‌های پیدایش چالش‌های سیاسی دنیای خاورمیانه علاقه‌مند هستند.

بخشی از کتاب صلحی که همه صلح ها را بر باد داد

عثمانی این پیرمرد بیمار اروپا از میان رفته بود و دیگر قدرتی برای اداره‌ی سرزمین‌های پهناور خاورمیانه وجود نداشت. سرزمین‌های اروپایی هم تکه‌تکه شده بودند و با همراهی شاهانی که هرکدام از جایی به جای دیگر برده ‌شده‌ّ بودند توسط خود استعمارگران اداره می‌شدند. گروه‌های مخالف نیز در حال مقاومت برای به دست آوردن اهداف خود بودند.

تا یک قرن پس از جنگِ جهانیِ اول، منطقه‌ی خاورمیانه هنوز درگیر عواقب این جنگ ظاهراً ابدی است. جنگ اعراب و اسرائیل، جنگ‌های عراق و حتی جنگ داخلی سوریه ریشه در همین معنا دارند.

همانند امپراتوری روم که تا هزار سال پس از فروپاشی آن اروپا عرصه‌ی تاخت‌وتاز و ویرانی بود، متاسفانه به‌نظر می‌رسد بحران‌هایی که یک قرن پیش و با شکستِ امپراتوریِ عثمانی ایجاد شده نیز سال‌هایِ سال ادامه خواهد داشت.

کتاب شماره شش: کتاب شناخت اساطیر ایران

نام نویسنده : جان هینلز

نام مترجم : ژاله آموزگار- احمد تفضلی

نام انتشارات : چشمه

موضوع کتاب : تاریخ ایران

معرفی کتاب شناخت اساطیر ایران

در تمامی نقدهای جدی و نظرات خوانندگان عمومی کتاب شناخت اساطیر ایران، نقطه‌‌ای مشترک وجود دارد؛ و آن تقدیر از ترجمه‌‌ی روان و دقیقی ژاله آموزگار و احمد تفضلی است. ترجمه‌‌ی کتاب شناخت اساطیر ایران به‌هیچ‌وجه کار آسانی نیست. این کتاب در دوره‌‌های مختلف تاریخی نگاهی به جغرافیا و ریشه‌‌های پیدایش اساطیر ایرانی و مفاهیم آن‌ها دارد. مطالعه‌‌ی این کتاب برای علاقه‌‌مندان به فرهنگ و اساطیر ایران باستان، قطعا لذت‌‌بخش و بسیار جذاب خواهد بود. جان هینلز در این کتاب با استناد به اسناد کهن هندی و البته بسیاری از منابع ایرانی از متن‌‌های پهلوی باستان و اوستا تا شاهنامه‌‌ی فردوسی، تصویری جامع از اساطیر ایران باستان را رسم کرده است. اولین چاپ این کتاب در سال ۱۹۷۳ و در ایالات متحده آمریکا منتشر شد.

بخشی از کتاب شناخت اساطیر ایران

ایران سرزمین تضادهای بزرگ است : سرزمین بیابان‌‌ها و جنگل‌‌ها، سرزمین کوه‌‌های پربرف و دره‌‌های سرسبز. جایی است که درختان سیب و خرما به فاصله‌‌ی چند میل از یکدیگر می‌‌رویند؛ سرزمین چاه‌‌های نفت و چادرنشینان.

سه رشته کوه، مثلثی را به دور این سرزمین تشکیل می‌‌دهند – کوه‌‌هایی که ارتفاع آن‌ها به هجده هزار پا [ حدود ۵۵۰۰ متر ] می‌‌رسد. در قلب ایران دو کویر پهناور قرار دارد. در میان رشته‌‌کوه‌‌ها دره‌‌هایی است که در ازای بعضی از آن‌ها به شصت میل [ حدود ۹۶ کیلومتر ] و پهنایشان به دوازده میل [ حدود ۱۹ کیلومتر ] می‌‌رسد، با آب و هوایی همچون مدیترانه. در شمال، در کرانه دریای خزر، جنگل درهم‌فشرده‌ی گرم و مرطوبی جود دارد.

آگاهی ما از اساطیر ایران از منابع گوناگون سرچشمه می‌‌گیرد. مهم‌ترین آن‌ها اوستا، کتاب مقدس زرتشتیان است. متاسفانه تنها از آن قسمت از اوستا که تنها در آیین‌‌های دینی به کار می‌‌رود در دست است، که تقریبا یک چهارم اصل کتاب است.

پس از مطالعه‌ی معرفی کتاب‌های پیشنهادی سال ۹۷ به انتخاب کاواک می‌توانید این کتاب‌ها را به‌صورت کادو شده برای دوستانتان خریداری و ارسال نمایید. سال ۹۸ بیشتر کتاب بخوانیم.

راستی اگر کتاب‌خوان هستید و درعین‌حال از حضور در یک مسابقه لذت می‌برید؛ از شما دعوت می‌کنیم تا به صفحه‌ی مسابقه‌ نوروزی کاواک بروید. تمام شرکت‌کنندگان این مسابقه، برنده خواهند بود!

هانی آی

ما یک زوج زندگی و کار هستیم که هرکدام توانایی‌ها داریم. ما تحصیل‌کرده‌ی هنرهای تجسمی و IT هستیم و تقریبا ۱۳ ساله در محیط اینترنت فعالیت‌های مختلفی در زمینه طراحی گرافیک، تولید محتوا و تبلیغات داریم. « هانی آی » نامی است که برای برند خودمان انتخاب کردیم و از طریق این برند تلاش می‌کنیم محتوایی ارزشمند ازنظر نوشتاری و بصری، به محیط وب فارسی ارائه بدیم. فریلنسر بودن، رنگ زرد، گل و گیاه، کتاب و فیلم و موسیقی را دوست داریم. در حال حاضر با چندین مجموعه‌ی دوست‌داشتنی ایرانی در پروژه‌هایی که دوست داریم و از پس انجامش برمی‌آییم، همکاری می‌کنیم.

برچسب‌ها
نمایش بیشتر

میترا جلالی

طراح سایت و کارشناس سئو، علاقه‌مند به ادبیات،هنر و تکنولوژی...

نوشته‌های مشابه

پاسخی بگذارید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

19 − 8 =

بستن